| Antonio Guerra |
|
Sòura un cafèlatt Andiamo in caffè della povera gente |
| Originale |
|
Andéma t'un cafè dla póra zénta in do ch'i zènd i furminènt te méur a fè do ciacri sòura un cafèlatt, a déi ch'l'è chèld, ch'l'è bón, che fa par néun. Géma ch'a s sém vést la préima vòlta in tranv o t'un cantòun dl'America de' Sud, che la tu gata mórta tònda e' còll s'l'udòur ad péss de' póri Cantarèll, l'éra una vòulpa nira da cuntèssa. Sòta di lóm ch'l'è mélarènzi ròssi lòt lòt, lòt, lòt, cmè bés-ci da mazèll, andéma a fe do ciacri t'un purtòun e géma ch'a s vlém bén, ch'l'è bèll, ch'l'è tótt. |
| Versione italiana |
|
dove accendono i fiammiferi sul muro a far due chiacchiere sopra un caffelatte, a dir che è caldo, che è buono, che fa per noi. Diciamo che ci siamo visti la prima volta in tram o in un angolo dell'America del Sud, che la tua gatta morta attorno al collo con l'odore di piscio del povero Cantarèl era una volpe nera da contessa. Sotto lampadine che sono arance rosse pian piano, pian piano, come bestie da macello andiamo a far due chiacchiere sotto un portone e diciamo che ci vogliamo bene, che è bello, che è tutto. |