| Antonio Guerra |
|
Cantèda zóinch Canto quinto |
| Originale |
|
Pirìn dagli Évi l'à e' nóm de su por bà che a la su volta l'éva quèl de nòn, insòma i Pirin dagli Évi in finés mai e i féva un mél ch'l'éva l'udòur dla ménta. La chèsa a mèza còsta, la è dalòngh da e' paàis e da la vala. Vuìlt a n savói che in Amèrica, in primavéra, u i è i tréni ch'i pasa tal pianéuri quérti 'd móil e pésgh e i pórta i bózz sagli évi ch'al fa al rufièni da fiòur a fiòur chè i rèm i n s móv par fè a l'amòur e i n'aróiva a sguzlè tal campanèli. Quèst l'è e' mistir che fa Pirìn in primavéra: e porta i bózz in ziréun tla campagna e pu l'aspèta tl'òmbra che i chéul dagli évi, lòvvi e smanèdi, i mètta incinta i fiéur. Ecco parchè e' nas i frótt se no u n gn'i sarébb nè màili, nè pésghi e iniquèl |
| Versione italiana |
|
Pierino delle Api ha il nome di suo padre che a sua volta aveva quello del nonno, insomma i Pierino delle Api non finiscono mai e facevano miele con l'odore della menta. La casa, a mezza costa, è lontana dal paese e dalla valle. Voi non sapete che in America, a primavera, ci sono i treni che passano nelle pianure di meli e peschi e portano le arnie delle api che fanno da ruffiane da fiore a fiore perché i rami non si muovono per fare all'amore e non arrivano a sgocciolare dentro le campanule. Questo è il mestiere che fa Pierino in primavera: porta le arnie in giro nelle campagne e poi aspetta all'ombra che i culi delle api, golose e impazienti, ingravidino i fiori. Ecco perché nascono i frutti, altrimenti non ci sarebbero né mele, né pesche, più niente. |