La Poesia

La casa della poesia
non avrà mai porte





Il più grande sito italiano di poesie e racconti

Entra o Registrati Che metta del giusto animo il pellegrino che bussa alla casa della poesia.


La Poesia | Antologia completa | Testi più votati | Ricerca avanzata | Rss Feeds | Invio materiale

    Poesie e racconti
» Poesia antica greca e latina
» Poesia dialettale italiana
» Poesia italiana
» Poesie inedite
» Poesie straniere tradotte
» Racconti inediti e/o celebri

  Filtra le poesie e racconti
Più lette
Più votate dagli utenti

  Felice Pagnani
Disegni
Sito Poesia
In ricordo

   Iscrivermi alla newsletter
Iscrivendoti alla newsletter riceverai la info dei nuovi materiali pubblicati.
Nome E-mail

Titolo/Autore Testi    ricerca avanzata
Pubblicata il: luglio 18, 2017 | Da: dave
Categoria: Poesie orientali | Totali visite: 954 | Valorazione

Occhio al medio ambiente | Invia per per e-mail

  
dave
Davide Qi, professore di inglese in Cina. Ho scritto le poesie e tradotto poesie cinesi in lingue occidentali.
Tu sei con la tua famiglia in Italia,
Io invio un saluto alla terra della poesia.
Loro parlano in vostra lingua musicale,
Io scrivo i versi in calligrafia cinese.
Soffia le candele di compleanno corte,
Cantiamo la canzone lunga in suo onore.
Tra due paesi, la torta dev'essere tagliata,
All'amico comune diamo augurio di felicit.
---------------------------------------------
Tradotta della lushi poesia cinese di 8 righe con rima monotona per onorare il compleanno di un amico italiano.
贺 生 辰
意邦携眷属 吾土望诗乡
启口闻欧语 挥毫见楷行
君吹辰蜡短 众唱颂歌长
诞果双城飨 唯祈一友康


 Commenti degli utenti

Non ci sono commenti...



Protected by Copyscape DMCA Takedown Notice Violation Search
1 2 3 4 5
Come ti è sembrato?     Scarso
Eccellente    


Ti proponiamo i Poesie orientali più letti

» Mahatma Gandhi PRENDI UN SORRISO
» Kahlil Gibran FARO DELLA MIA ANIMA UNO SCRIGNO
» Kahlil Gibran IL SILENZIO
» Gibran Kalhil Gibran - L'amore
» Rabindranath Tagore A lungo durer il mio viaggio
Gli ultimi Poesie orientali pubblicati

» Poesie scelte di Rejina mallok * Traduzione dallarabo: Jahia Elamir
» Auguri di Buon Compleanno
» souvenir
» jahia El Amir _Donna
» Don Pompeo Mongiello - Haiku
» Don Pompeo Mongiello - Alba


    Una pubblicazione proposta fra le tante presenti nel sito
Ir sole dell'agosto che pare l'artro ieri ha lascio presto 'r psto a' nnuvoloni neri "Per dieci ne do trenta!" le Fiere en ritornate "Cirde, croccante, menta!" la fine dell'estate

    Statistiche generali
Pubblicazioni
6639
Autori registrati
3147
Totali visite
11902479
Categorie
35

Eliminare i file cookie | Torna su   

2000, 2013 © La-Poesia.it | Fondato da Felice Pagnani e ripubblicato nel 2013 dalla redazione di Latamclick.